É evidente que as culturas ocidentais diferem em muito das culturas orientais. Esta obra de ficção tentou assimilar estas diferenças, expressando diálogos na língua portuguesa, sendo que as personagens conversavam na obra em si usando a língua regional. As expressões, o linguajar e a composição gramatical poderá não ser condizente com as expressões orientais, mais precisamente japonesa. Em alguns casos, estes diálogos não haverá uma tradução significativa, por assim dizer.
Qualquer semelhança com nomes, pessoas, fatos ou situações da vida real terá sido mera coincidência. Plágio é crime.
Gracias por leer!
Podemos mantener a Inkspired gratis al mostrar publicidad a nuestras visitas. Por favor, apóyanos poniendo en “lista blanca” o desactivando tu AdBlocker (bloqueador de publicidad).
Después de hacerlo, por favor recarga el sitio web para continuar utilizando Inkspired normalmente.